1
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
FR subtitles?

2
00:01:46,060 --> 00:01:51,920
I'm leaving, but stop! Yes, I
'go! No, no, no!

3
00:04:31,880 --> 00:04:33,340
But anyway, what are you doing?
there?

4
00:05:08,390 --> 00:05:09,410
It's annoying, this noise.

5
00:05:10,590 --> 00:05:13,730
Then they always bring out a lot
too far in advance. Not so,

6
00:05:13,730 --> 00:05:15,030
Walter, you complain all the time.

7
00:05:16,250 --> 00:05:19,050
But you better do
be careful. You know what the man said

8
00:05:20,850 --> 00:05:22,150
Doctors are idiots.

9
00:05:24,850 --> 00:05:28,310
How much ? Double from last time.

10
00:05:29,170 --> 00:05:30,590
The rest later, of course.

11
00:05:32,830 --> 00:05:34,230
Second and final call.

12
00:05:34,570 --> 00:05:35,690
There it is, it's him.

13
00:05:39,930 --> 00:05:44,710
This boredom? No way.

14
00:05:47,190 --> 00:05:48,950
The customer is always right.

15
00:06:59,920 --> 00:07:02,100
I was expecting here, Georges, I didn't
I won't be for long.

16
00:07:02,380 --> 00:07:03,380
Good, sir.

17
00:07:47,320 --> 00:07:48,940
You don't

18
00:07:48,940 --> 00:08:02,520
'liked

19
00:08:02,520 --> 00:08:06,960
not? No.

20
00:08:10,280 --> 00:08:13,080
When he died, lawmen
very competent explained to me

21
00:08:13,080 --> 00:08:17,680
much patience that your brother,
with the checks for which I said

22
00:08:17,680 --> 00:08:19,440
thank you, had redeemed everything in this
house.

23
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
All.

24
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
And me with it.

25
00:08:24,240 --> 00:08:25,720
GOOD. Anyway.

26
00:08:27,180 --> 00:08:28,840
I will introduce you to the girl.

27
00:08:29,780 --> 00:08:34,080
Have you read his file? What
It doesn't matter if you say it's okay. This

28
00:08:36,460 --> 00:08:38,020
What is her name? Julie.

29
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
Julie Balanger.

30
00:08:39,820 --> 00:08:42,860
Courage, Julie. Hurry up. They
will arrive any minute.

31
00:08:43,559 --> 00:08:47,260
Already ? You are not happy to
leave? I don't know anymore.

32
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
I'm afraid.

33
00:08:50,100 --> 00:08:51,280
I don't want to leave.

34
00:08:52,900 --> 00:08:53,900
Come on, Julie.

35
00:09:00,460 --> 00:09:01,620
Mr. Mostry, Julie.

36
00:09:02,820 --> 00:09:03,820
Hello, miss.

37
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
Hello Sir.

38
00:09:06,640 --> 00:09:08,660
I will do what I can, but I
don't know if I would know.

39
00:09:08,890 --> 00:09:09,890
You will be just fine.

40
00:09:10,010 --> 00:09:13,350
Do not look for excuses to
justify your fear. five years ago

41
00:09:13,350 --> 00:09:15,530
you are in this house, you have
afraid of the outside, and that's all.

42
00:09:15,790 --> 00:09:18,670
Oh no, you will have nothing to fear from
outside, Miss Ballanger, I

43
00:09:18,670 --> 00:09:19,489
I promise.

44
00:09:19,490 --> 00:09:21,110
Oh, you can call me Julie.

45
00:09:21,830 --> 00:09:26,850
Okay, well, since everything is settled,
that the presentations are made, I

46
00:09:26,850 --> 00:09:27,850
take your luggage down.

47
00:09:31,950 --> 00:09:32,950
Okay, thank you, miss.

48
00:09:34,190 --> 00:09:36,450
Julie, now we have to leave.

49
00:09:36,670 --> 00:09:37,670
Mr. Mastry is waiting for you.

50
00:09:39,720 --> 00:09:40,760
I know I'm radical.

51
00:09:41,120 --> 00:09:42,680
But no, you have to be very courageous.

52
00:09:43,240 --> 00:09:44,780
You will see, everything will go very well
at Mr.

53
00:09:45,020 --> 00:09:46,560
Musgrave. I will do my best.

54
00:09:47,240 --> 00:09:49,640
I'm sure of it. And if something
is not okay, call me.

55
00:09:50,400 --> 00:09:54,080
Aren't we friends?
? Yes. Then you will call me, don't you

56
00:09:54,080 --> 00:10:00,700
isn't it? Goodbye, doctor.

57
00:10:25,899 --> 00:10:27,120
You see, people like me.

58
00:10:28,780 --> 00:10:30,900
Maybe that's why you are
stayed there for so long.

59
00:10:33,340 --> 00:10:35,240
Oh, here, do you want me to
get rid of?

60
00:10:41,560 --> 00:10:42,620
No. No need.

61
00:10:53,140 --> 00:10:57,120
You don't ask me what it is?
If I may.

62
00:10:57,800 --> 00:10:58,800
It's a novel.

63
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
It's my novel.

64
00:11:00,340 --> 00:11:02,140
I try to write my life
clinic.

65
00:11:02,660 --> 00:11:03,820
I would like to be a writer.

66
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
It's very good.

67
00:11:08,330 --> 00:11:12,890
You don't ask me how it's
is calling? If I may.

68
00:11:13,710 --> 00:11:16,750
It's that, precisely, I don't know
again.

69
00:11:21,130 --> 00:11:22,430
You are very sympathetic to me.

70
00:11:23,510 --> 00:11:24,510
You too, sir.

71
00:11:44,750 --> 00:11:45,810
Find lots of changes.

72
00:11:50,550 --> 00:11:54,930
But you had no right to
go out? Yes, the last two years,

73
00:11:55,510 --> 00:11:56,510
But I didn't want to.

74
00:11:58,490 --> 00:12:00,690
Once I went to the edge of the
Marne with a friend.

75
00:12:02,370 --> 00:12:08,430
The tics bothered us, so... C
It's beautiful.

76
00:12:31,090 --> 00:12:32,810
Hello Mr. Matrim.

77
00:12:33,330 --> 00:12:36,190
Hello Pogna. I present to you Miss
Balanger.

78
00:12:36,950 --> 00:12:38,750
From now on, she would live here with
us.

79
00:12:39,290 --> 00:12:41,170
Yes. Hello Miss.

80
00:12:41,510 --> 00:12:42,510
Come on, George.

81
00:12:59,240 --> 00:13:01,460
At your service, Miss Julie.

82
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
Come.

83
00:13:17,860 --> 00:13:20,800
Do you know Marcelin? Yes.

84
00:13:22,080 --> 00:13:23,080
He was at our house.

85
00:13:24,420 --> 00:13:27,500
He kills cats. It's been a while since
I no longer take care of cats,

86
00:13:27,540 --> 00:13:28,540
Miss Julie.

87
00:13:29,230 --> 00:13:33,970
And then, it's better to kill cats
than people. Okay, that’s enough, Marcelin.

88
00:13:54,050 --> 00:13:58,050
Don't pay attention to what he says
Marcelin. Anyway, it's a

89
00:13:59,660 --> 00:14:03,600
So here you dry these floors and
then the other two below. It's

90
00:14:03,600 --> 00:14:04,620
our private domain.

91
00:14:04,900 --> 00:14:08,060
And everything else, the other floors
bottom, these are offices.

92
00:14:09,000 --> 00:14:10,100
Sit quietly.

93
00:14:12,740 --> 00:14:14,640
For the first evening, we will have dinner
together.

94
00:14:15,940 --> 00:14:16,940
At 9 o'clock.

95
00:14:17,740 --> 00:14:18,740
At 9 o'clock.

96
00:14:51,790 --> 00:14:58,590
Oh no! Let's say, there are a few things
salty in there. Please tell me

97
00:14:58,590 --> 00:15:00,170
return. What ? There is no harm.

98
00:15:00,570 --> 00:15:01,570
Give it back to me.

99
00:15:02,850 --> 00:15:06,410
You didn't have any problems when
were you a little girl? Please

100
00:15:06,410 --> 00:15:07,410
pleases.

101
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
Please.

102
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
good

103
00:15:24,940 --> 00:15:26,860
Now be kind. Leave me.

104
00:15:28,700 --> 00:15:29,880
I'm nice, me.

105
00:15:31,280 --> 00:15:38,020
No ? How do you like it ?

106
00:15:38,020 --> 00:15:39,080
Yes.

107
00:15:39,920 --> 00:15:40,920
I find it beautiful.

108
00:15:41,100 --> 00:15:42,520
Oh yes ? Well, that promises.

109
00:15:42,740 --> 00:15:43,740
Well, everyone has their own tastes.

110
00:15:44,140 --> 00:15:45,200
Okay, that's my room.

111
00:15:45,740 --> 00:15:46,740
We are neighbors.

112
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
That's practical.

113
00:15:48,860 --> 00:15:55,180
Eh ? If, one evening, you need
something,

114
00:15:55,300 --> 00:15:57,140
you hit.

115
00:15:59,500 --> 00:16:03,120
That, I thank you very much, Georges.
I'm sure we're doing great

116
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
'hear, you and me.

117
00:16:08,100 --> 00:16:09,520
George? Yes, there you go.

118
00:16:09,960 --> 00:16:12,820
Where is he? Who is that? Oh yes, uh...

119
00:16:13,080 --> 00:16:15,440
Do you want to see it now? You
have time? No, I want to see it.

120
00:16:15,780 --> 00:16:17,520
Okay then, he's behind the door there.

121
00:16:18,060 --> 00:16:19,960
As the president would say, I
wish you a lot of fun.

122
00:16:20,860 --> 00:16:21,920
Oh my!

123
00:17:32,880 --> 00:17:36,520
For the first time, the army and the
police allowed the crowd to engage in

124
00:17:36,520 --> 00:17:39,320
excess that any angry mob is
inclined to commit.

125
00:17:39,560 --> 00:17:42,960
In Beit She 'am, this morning, the corpses
of four Palestinians were

126
00:17:42,960 --> 00:17:45,420
defenestrated, lynched and burned.

127
00:17:47,340 --> 00:17:48,340
Thomas!

128
00:17:54,000 --> 00:17:55,940
Do you like it, Thomas?

129
00:17:55,940 --> 00:18:08,560
Good evening,

130
00:18:08,560 --> 00:18:09,560
Thomas.

131
00:19:27,280 --> 00:19:28,280
We are just like there.

132
00:19:32,220 --> 00:19:34,360
Your Louise learned about it so as not to have
of baby.

133
00:19:35,180 --> 00:19:39,460
And Louise? She doesn't look at you.

134
00:19:39,820 --> 00:19:45,040
The one who took care of you? The one that
I replace? Where is she now?

135
00:19:45,040 --> 00:19:48,040
Eh ? She went with a nigger.

136
00:19:48,760 --> 00:19:50,160
She was afraid they would kill us.

137
00:19:50,520 --> 00:19:54,120
What ? What do I always say? I speak
good nonetheless.

138
00:19:58,700 --> 00:20:02,060
Why do you have spots on your face?
like that? It's stringy.

139
00:20:03,460 --> 00:20:04,900
Our Louise didn't have one.

140
00:20:05,280 --> 00:20:06,600
At least she wasn't crazy.

141
00:20:08,940 --> 00:20:12,020
Who told you that, Thomas? Try to
say, that you're not a crazy kind of

142
00:20:12,020 --> 00:20:15,180
liar. Does he even know
What's a crazy person? Yeah, I

143
00:20:15,180 --> 00:20:16,119
I've seen it on TV.

144
00:20:16,120 --> 00:20:19,420
So what? You find that I
looks like? Eh ?

145
00:20:30,879 --> 00:20:31,879
You're going to go to sleep.

146
00:20:32,140 --> 00:20:33,540
You've already put on your pajamas, that's good.

147
00:20:34,340 --> 00:20:35,560
I didn't put it on, I already had it.

148
00:20:36,560 --> 00:20:40,940
Didn't anyone dress you today?
Did you at least eat? No, I didn't have

149
00:20:40,940 --> 00:20:41,940
not hungry.

150
00:20:43,020 --> 00:20:46,220
My God, Thomas, but who takes care of
You ? It's George.

151
00:20:47,360 --> 00:20:48,880
It's Louise before she leaves
go.

152
00:20:51,160 --> 00:20:54,160
So Stéphane, while waiting for us to
can't give it to mom, come back to me

153
00:20:54,160 --> 00:20:55,160
search.

154
00:21:32,219 --> 00:21:35,760
Do you still know wrong? No, now
it's okay.

155
00:21:40,500 --> 00:21:43,060
Don't blame Thomas, you
you know, he's a difficult child.

156
00:21:44,060 --> 00:21:45,280
I should have warned you.

157
00:21:46,960 --> 00:21:48,120
He looks unhappy.

158
00:21:49,760 --> 00:21:54,360
What happened to his parents
? His father drowned a year ago.

159
00:21:55,520 --> 00:21:59,640
And my sister-in-law Marcella, who was
a young woman full of life, very

160
00:21:59,640 --> 00:22:01,580
and very cheerful, couldn't stand it.

161
00:22:02,720 --> 00:22:07,760
She started drinking and then she
started traveling anywhere, anytime

162
00:22:07,760 --> 00:22:09,660
alone. She didn't even want to see again
Thomas.

163
00:22:24,300 --> 00:22:25,300
Listen to this passage.

164
00:22:29,060 --> 00:22:31,700
It's beautiful, isn't it?

165
00:22:31,700 --> 00:22:38,180
Three weeks ago, in Nice,

166
00:22:38,420 --> 00:22:42,380
she returned to her hotel early
day, free as usual.

167
00:22:43,600 --> 00:22:49,040
His glass of alcohol was found broken
on the balcony and she, 15 meters further

168
00:22:49,040 --> 00:22:50,240
down on the sidewalk.

169
00:22:51,280 --> 00:22:52,880
The investigation concluded that it was an accident.

170
00:22:53,840 --> 00:22:54,840
It's awful.

171
00:22:55,020 --> 00:22:58,260
But Thomas still believes that his
parents will come back.

172
00:22:59,240 --> 00:23:03,340
Didn't you tell him anything? I don't have
had the courage to tell him the truth.

173
00:23:04,040 --> 00:23:06,480
He was told that his parents were in
trip, that they were going to come back.

174
00:23:08,520 --> 00:23:09,940
It's not easy, you know.

175
00:23:10,940 --> 00:23:11,940
I understand.

176
00:23:12,300 --> 00:23:14,460
Finally, now it is the future that
'you have to think.

177
00:23:15,440 --> 00:23:19,940
Thomas is very late for his age,
then you will teach him to read and

178
00:23:19,940 --> 00:23:23,100
to write correctly, and above all,
to be happy.

179
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
I will do my best.

180
00:23:25,740 --> 00:23:27,100
You know, I'm not much.

181
00:23:27,600 --> 00:23:28,720
A small grain of sand.

182
00:23:29,420 --> 00:23:32,920
But nothing and no one is useless,
Julie. Who tells you that a grain of

183
00:23:32,920 --> 00:23:39,880
is not as important as a
star? Tell me, Mr.

184
00:23:40,000 --> 00:23:46,560
Moustry, what is this house?
Oh, that?

185
00:23:46,560 --> 00:23:51,240
It's pretty ugly, isn't it?

186
00:23:51,530 --> 00:23:53,590
A mostri had bought this in the
20s.

187
00:23:54,270 --> 00:23:56,590
He pompously called it the thebaid.

188
00:23:57,370 --> 00:23:59,810
I would like to make it a rest center
and research for adults

189
00:23:59,810 --> 00:24:00,810
musicians of that time.

190
00:24:01,410 --> 00:24:03,170
We will also play concerts there in the summer.

191
00:24:04,170 --> 00:24:05,250
It's a wonderful idea.

192
00:24:05,950 --> 00:24:07,290
Do you find it? Oh yes.

193
00:24:07,970 --> 00:24:10,770
You really are the only one. All the
Everyone tells me it's a crazy idea.

194
00:24:11,290 --> 00:24:13,730
Me, I pretend that it's the cat of the
chachar who was right.

195
00:24:14,930 --> 00:24:15,950
What ? Yes.

196
00:24:16,790 --> 00:24:20,370
The chachar cat was sitting on a
big branch and he was smiling.

197
00:24:20,900 --> 00:24:23,740
So which side should I take?
give it back, Alice asks him.

198
00:24:24,840 --> 00:24:29,120
On this side you have the Hatter,
and on this side, you have the Hare

199
00:24:29,120 --> 00:24:29,699
of Mars.

200
00:24:29,700 --> 00:24:31,640
Go find the one you want,
both are crazy.

201
00:24:32,700 --> 00:24:35,120
Ah but I don't want to
meeting crazy people, Alice protests.

202
00:24:36,140 --> 00:24:38,220
So the cat answers him, but that, you
can't avoid it.

203
00:24:38,800 --> 00:24:41,600
Everyone is crazy. You are crazy,
I'm crazy.

204
00:24:41,800 --> 00:24:43,480
In this country, this is a normal state.

205
00:24:44,700 --> 00:24:48,340
Then little by little, the chachar's cat
becomes invisible.

206
00:24:49,900 --> 00:24:54,360
And only his smile remains suspended
some time in the air, after

207
00:24:54,360 --> 00:24:55,360
has disappeared.

208
00:25:43,020 --> 00:25:45,340
Excuse me, I couldn't hear you anymore
type.

209
00:25:46,000 --> 00:25:47,840
I didn't hear you knock
the door.

210
00:25:49,480 --> 00:25:52,520
It's because I thought you
were asleep. I was afraid of you

211
00:25:52,520 --> 00:25:53,520
wake up suddenly.

212
00:25:55,980 --> 00:25:57,520
It's late, you should sleep.

213
00:25:59,340 --> 00:26:01,080
Sleep ? That's my problem.

214
00:26:01,440 --> 00:26:03,200
An hour or two like that and then I
wake up.

215
00:26:03,740 --> 00:26:07,200
Can't you take stuff?
Stuff? I take so much

216
00:26:07,200 --> 00:26:08,880
long time. It doesn't matter to me anymore.

217
00:26:10,020 --> 00:26:11,020
Am I disturbing you.

218
00:26:12,920 --> 00:26:15,820
Oh yes ? I was going to undo everything
suitcase.

219
00:26:16,060 --> 00:26:17,220
Go ahead, you're not in the way for me.

220
00:26:18,820 --> 00:26:22,600
I just came to tell you that...
That's it, a guy from the elevator, he

221
00:26:22,600 --> 00:26:23,519
won't bother you anymore.

222
00:26:23,520 --> 00:26:26,520
You didn't have him fired? No,
we just changed departments.

223
00:26:27,240 --> 00:26:28,240
At least you won't see that anymore.

224
00:26:30,660 --> 00:26:34,860
Tell me, Georges, in the service, he
Are there many people like him? I

225
00:26:34,860 --> 00:26:36,140
mean, like me.

226
00:26:37,280 --> 00:26:38,440
People who were sick, that is.

227
00:26:39,000 --> 00:26:40,220
Sick? It's all this disdain.

228
00:26:42,080 --> 00:26:43,620
Sorry, I'm not saying that for you.

229
00:26:43,840 --> 00:26:46,660
If you want, recycling of the sick
mental, that's Mr.'s great thing.

230
00:26:46,800 --> 00:26:48,200
Moustry. Not the one you know.

231
00:26:48,440 --> 00:26:49,760
His brother, the other, the one who died.

232
00:26:50,700 --> 00:26:54,000
So, in the service, they go out
almost all from among the agitated.

233
00:26:54,420 --> 00:26:55,420
You too.

234
00:26:55,700 --> 00:26:56,700
No, but say so.

235
00:27:14,640 --> 00:27:16,180
I'm out of prison, if you're interested.

236
00:27:23,360 --> 00:27:29,460
Women... Do you play them for yourself?
It would be a

237
00:27:29,460 --> 00:27:31,460
proof of trust.

238
00:27:35,100 --> 00:27:40,480
Well there you go... What I liked was
large ensembles.

239
00:27:41,820 --> 00:27:42,980
It conceals...

240
00:27:45,399 --> 00:27:49,740
Creteil. When the husband was at work
and the kids were at school,

241
00:27:50,580 --> 00:27:56,180
I showed up at the housewives
with a small vial of vitriol.

242
00:27:56,980 --> 00:27:59,020
And then I threatened to disfigure them.

243
00:28:00,300 --> 00:28:01,800
Life, I fucked them naked.

244
00:28:02,980 --> 00:28:05,160
If it was worth it, I would push them
up to the pluckers.

245
00:28:06,280 --> 00:28:08,160
In 86, I invaded.

246
00:28:08,880 --> 00:28:09,880
It's awful.

247
00:28:10,120 --> 00:28:12,680
No, be careful, there isn't one in the
trial who could say that I had it

248
00:28:12,680 --> 00:28:14,690
brutalized. It's monstrous.

249
00:28:15,430 --> 00:28:16,590
You're not going to believe this.

250
00:28:17,450 --> 00:28:19,290
It wasn't vitriolic, it was
water.

251
00:28:19,970 --> 00:28:21,870
With just a little coffee for
color.

252
00:28:22,810 --> 00:28:24,030
It's funny, it's a good woman.

253
00:28:25,190 --> 00:28:30,790
When I threatened to spill a little
vitriolic like that, to show them

254
00:28:30,790 --> 00:28:34,090
how it burned, you know what
what they all said? They said,

255
00:28:34,110 --> 00:28:35,510
no, not the carpet, not the carpet.

256
00:28:37,790 --> 00:28:39,670
Okay, I'll help you get there
your little suitcase.

257
00:28:40,190 --> 00:28:41,270
No, thank you, Georges.

258
00:28:41,990 --> 00:28:43,230
I'm tired, I'm going to bed.

259
00:28:43,550 --> 00:28:45,390
You don't want me to make you sink
a bath? No, thank you.

260
00:28:45,990 --> 00:28:46,990
Leave me now.

261
00:28:47,170 --> 00:28:54,070
No, but... You know, miss

262
00:28:54,070 --> 00:28:57,390
Julien, you shouldn't judge me badly for this
that I told you.

263
00:28:57,910 --> 00:28:59,290
I'm not like that anymore
now.

264
00:29:00,470 --> 00:29:02,250
But no, I already forgot.

265
00:29:03,250 --> 00:29:04,250
That's nice.

266
00:29:05,950 --> 00:29:07,350
Yes, we can achieve...

267
00:29:29,480 --> 00:29:30,640
What the hell do I fuck with the Arabs?

268
00:29:32,200 --> 00:29:34,880
No, what matters is that the scum
is full and the factory is running.

269
00:29:36,780 --> 00:29:37,780
He is there.

270
00:29:41,100 --> 00:29:44,300
No, old man, you tell me every
times the same thing. It's with this kind

271
00:29:44,300 --> 00:29:45,880
of argument that we are going to ruin the
French industry.

272
00:29:47,180 --> 00:29:48,180
Good morning.

273
00:29:48,800 --> 00:29:49,800
Hello, Thomas.

274
00:29:51,120 --> 00:29:53,040
My decision is made, I will not return
not on that.

275
00:29:54,100 --> 00:29:54,839
Hello, Julie.

276
00:29:54,840 --> 00:29:55,840
Well yes.

277
00:29:57,820 --> 00:29:59,160
The Americans too, fuck them.

278
00:30:01,040 --> 00:30:02,140
No, do as I tell you.

279
00:30:02,860 --> 00:30:04,260
My regards to your wife, goodbye.

280
00:30:08,080 --> 00:30:11,340
Excuse me, I brought you a
a little early, but I have to be at the airport

281
00:30:11,340 --> 00:30:12,340
in less than an hour.

282
00:30:12,480 --> 00:30:15,660
Are you leaving? For a few days
only.

283
00:30:16,780 --> 00:30:20,680
If you need to contact me, you
Ask my secretary.

284
00:30:21,580 --> 00:30:23,100
And then I left an envelope for
you.

285
00:30:29,160 --> 00:30:30,860
So, you're going to take Thomas
walk? Yes.

286
00:30:31,360 --> 00:30:32,680
We are going to Saint-Cloud park.

287
00:30:33,340 --> 00:30:34,960
Alright. Georges will accompany you.

288
00:30:35,780 --> 00:30:42,760
George! George! You will take
Miss

289
00:30:42,760 --> 00:30:44,820
Balanger and the little one at Saint Park
-Cloud.

290
00:30:45,200 --> 00:30:48,300
Oh no, sir, I can't. I
have to go see my grandmother

291
00:30:50,320 --> 00:30:53,720
But Georges has a very young age
-mother in her twenties who

292
00:30:53,720 --> 00:30:56,220
moves very easily.

293
00:30:56,440 --> 00:30:59,500
Sometimes in Strasbourg, sometimes in Brittany,
now, there it is Limoges.

294
00:31:00,760 --> 00:31:03,840
I'm sorry about your grandmother,
but you will accompany them with the

295
00:31:03,840 --> 00:31:08,140
goddess. You know, I can do it very well
go alone with Thomas. I

296
00:31:08,140 --> 00:31:09,140
I'll take a taxi.

297
00:31:09,340 --> 00:31:11,260
No, I will be calmer if Georges
accompanies you.

298
00:31:12,080 --> 00:31:14,240
Okay, let's go, then you will pass the
resume later.

299
00:31:17,460 --> 00:31:18,460
Goodbye, you.

300
00:31:18,740 --> 00:31:22,840
You're going to be good with Mademoiselle, eh
? No, I won't be good.

301
00:31:23,400 --> 00:31:25,440
First of all, I don't care about his garden
the idiot.

302
00:31:25,900 --> 00:31:27,000
Goodbye, Julie.

303
00:31:27,360 --> 00:31:28,360
Goodbye, sir.

304
00:31:28,580 --> 00:31:30,760
So take care of the little one and yourself.

305
00:31:32,240 --> 00:31:33,240
And come back quickly.

306
00:31:35,840 --> 00:31:36,819
Come back quickly.

307
00:31:36,820 --> 00:31:37,820
Me, I'm hungry.

308
00:31:39,220 --> 00:31:40,680
Thomas, don't put your fingers there
-inside.

309
00:31:41,480 --> 00:31:44,000
All you have to do is make me some toast. Okay,
I'll make you some toast.

310
00:31:44,620 --> 00:31:45,940
You're going to eat them nicely.

311
00:31:46,380 --> 00:31:48,200
And then we will go to the park of Saint
-Cloud.

312
00:31:49,000 --> 00:31:51,700
You will ride a bicycle. You will see, it
It's a lot of fun.

313
00:31:51,940 --> 00:31:52,940
I don't care.

314
00:31:53,390 --> 00:31:56,070
First of all, I won't make any of your
bicycle. It's for babies.

315
00:31:57,750 --> 00:32:04,490
Thomas! Wait, Pawn.

316
00:32:05,650 --> 00:32:07,510
Leave me, Louise, leave me.

317
00:32:07,790 --> 00:32:09,050
I know all by myself.

318
00:32:09,310 --> 00:32:10,490
Not Louise, Julie.

319
00:32:15,010 --> 00:32:16,070
You see, I know.

320
00:32:17,430 --> 00:32:18,530
I don't go too far.

321
00:32:18,770 --> 00:32:20,670
You don't do it for him, it's
a little tough guy.

322
00:32:21,470 --> 00:32:22,630
I'm doing something with it.

323
00:32:23,820 --> 00:32:24,820
Come on, come sit down.

324
00:32:26,360 --> 00:32:28,160
But come, since I tell you that we
made peace.

325
00:32:31,200 --> 00:32:37,400
Hey, I abandoned my grandmother for
you, but... Honestly, I understand

326
00:32:37,400 --> 00:32:38,400
not why you don't like me.

327
00:32:39,060 --> 00:32:42,140
I'm quite a pretty boy, I'm
rather nice.

328
00:32:43,260 --> 00:32:44,260
Hey, I'm not stupid.

329
00:32:45,820 --> 00:32:50,960
According to you, what does it mean to me?
missing for... Maybe a little

330
00:32:50,960 --> 00:32:51,960
vitriol.

331
00:32:53,000 --> 00:32:54,760
So there, you are not nice,
Miss Julie.

332
00:32:55,920 --> 00:33:00,440
Yes, when do we eat?
How, already? You said that

333
00:33:00,440 --> 00:33:02,920
buns. They are in the car, I
I'll get them.

334
00:33:03,620 --> 00:33:05,140
Hurry up, I'm hungry.

335
00:33:06,140 --> 00:33:09,080
George, forget what I said.

336
00:33:10,880 --> 00:33:12,180
It doesn't matter, Miss Julie.

337
00:33:13,260 --> 00:33:14,260
I'm used to it.

338
00:33:40,750 --> 00:33:43,870
You can't take your newspaper
a little further? This one, I have

339
00:33:43,870 --> 00:33:44,870
already read.

340
00:33:48,810 --> 00:33:50,370
Not a gesture and not a word.

341
00:33:51,470 --> 00:33:54,330
Do what I tell you and it won't do you
Nothing will happen, neither to you nor to

342
00:33:54,330 --> 00:33:55,330
child.

343
00:33:56,190 --> 00:33:57,190
Exactly what I'm saying.

344
00:33:57,950 --> 00:33:58,950
Nothing else.

345
00:34:00,230 --> 00:34:01,230
Say, I understand.

346
00:34:03,870 --> 00:34:04,870
Got it.

347
00:34:05,490 --> 00:34:06,490
Okay.

348
00:34:07,070 --> 00:34:08,069
Take your things.

349
00:34:09,739 --> 00:34:10,739
Wash yourself.

350
00:34:13,159 --> 00:34:14,159
Call the little one.

351
00:34:15,800 --> 00:34:17,520
Thomas! Come quickly.

352
00:34:19,340 --> 00:34:23,179
Do you want to go back? You forgot me
arrive and then you want us to leave

353
00:34:23,179 --> 00:34:24,179
already? Come quickly, please.

354
00:34:24,320 --> 00:34:25,320
It's my bike.

355
00:34:29,400 --> 00:34:30,520
Do exactly as we are told.

356
00:34:31,400 --> 00:34:32,400
And don't be afraid.

357
00:34:32,440 --> 00:34:38,219
Aren't you afraid? Is there a bandit?

358
00:34:38,520 --> 00:34:40,800
Like on TV? No, not like
TV.

359
00:34:45,260 --> 00:34:52,139
Do you see that vase? Imagine that it

360
00:34:52,139 --> 00:34:53,139
was your head.

361
00:35:19,980 --> 00:35:24,000
What's going on, Miss Julie?
Shit.

362
00:35:24,460 --> 00:35:26,960
You are going to get behind the wheel. She,
she's in front of me.

363
00:35:27,400 --> 00:35:28,940
She wouldn't say twice.

364
00:35:29,540 --> 00:35:33,180
If I ever have to shoot, it will be
in the kid's head.

365
00:35:33,760 --> 00:35:35,100
George, do as he tells you.

366
00:35:37,920 --> 00:35:38,920
Come on.

367
00:35:42,980 --> 00:35:44,020
This way. No.

368
00:35:44,520 --> 00:35:45,520
So.

369
00:35:46,060 --> 00:35:47,060
Come up.

370
00:35:55,760 --> 00:35:56,800
Don't look back.

371
00:36:09,480 --> 00:36:12,560
Thomas? Are you okay, Louis?

372
00:36:30,190 --> 00:36:31,710
Stop calling me Georges, I don't
I'm not your little guy.

373
00:36:32,290 --> 00:36:36,710
Oh no? Direction the southern road,
George.

374
00:36:53,530 --> 00:36:55,110
You have to cut your tickets.

375
00:37:04,940 --> 00:37:07,140
First of all, child thieves are
always gets caught.

376
00:37:07,880 --> 00:37:08,880
Shut up.

377
00:38:05,029 --> 00:38:06,029
Relax.

378
00:38:13,090 --> 00:38:15,830
I told you I didn't want to
go to your garden at the conche.

379
00:38:16,510 --> 00:38:17,510
I don't care.

380
00:38:17,930 --> 00:38:21,030
Uncle Stéphane, he will find us. He
is much more clever, he.

381
00:38:21,390 --> 00:38:22,930
But yes, he will find you.

382
00:38:24,130 --> 00:38:26,050
What does that mean? Nothing more.

383
00:38:26,870 --> 00:38:27,910
He will find you.

384
00:38:29,330 --> 00:38:30,950
He will even find you alive.

385
00:38:31,650 --> 00:38:32,670
If he pays first.

386
00:38:34,650 --> 00:38:35,850
You, the key.

387
00:38:42,190 --> 00:38:45,330
Does she give you trouble? Come on, it must
suffice.

388
00:38:46,550 --> 00:38:47,550
Don't worry.

389
00:38:48,510 --> 00:38:49,750
It will not have a brand.

390
00:39:09,960 --> 00:39:12,600
How are you ? Yes and you ?

391
00:39:12,600 --> 00:39:19,400
It makes

392
00:39:19,400 --> 00:39:20,820
long as I've been here, lying down.

393
00:39:21,100 --> 00:39:24,260
It's been a good few minutes since you
you're in the dark.

394
00:39:24,520 --> 00:39:27,120
You see, we would have been better off staying
at home.

395
00:39:32,980 --> 00:39:34,780
You can untie me, I won't
fly away.

396
00:39:37,620 --> 00:39:38,780
You won't make it.

397
00:40:03,080 --> 00:40:05,220
Come. What do you want from me?
Sit there.

398
00:40:06,900 --> 00:40:07,900
It's my machine.

399
00:40:08,660 --> 00:40:10,820
What is she doing there? We
will return it.

400
00:40:12,880 --> 00:40:15,080
What do you want to do with it?
No, nothing.

401
00:40:16,040 --> 00:40:17,660
It's you who will do something about it
thing.

402
00:40:19,340 --> 00:40:22,020
You are going to type a letter for your
boss, Mr. Mostry.

403
00:40:25,440 --> 00:40:26,980
Go ahead, we'll dictate to you.

404
00:40:29,500 --> 00:40:31,700
Notice, the sooner the boss will be
warned, the better.

405
00:40:36,710 --> 00:40:37,710
You are there.

406
00:40:40,590 --> 00:40:44,590
At the top of the page, for the attention of Mr.

407
00:40:44,850 --> 00:40:45,850
Mosfrit.

408
00:40:51,650 --> 00:40:56,070
From the bottom you take everyone else for
your minions.

409
00:40:58,010 --> 00:41:01,650
But I too have the right to
enjoy life.

410
00:41:03,150 --> 00:41:05,010
You will never have known me who can
write that.

411
00:41:08,270 --> 00:41:12,990
I too have the right to benefit from
existence.

412
00:41:16,330 --> 00:41:17,330
Alright.

413
00:41:20,870 --> 00:41:21,870
Very funny.

414
00:41:31,270 --> 00:41:32,270
Come here, what?

415
00:41:34,030 --> 00:41:36,730
What are you going to do to him?
Yes ! I poke his eye out and I

416
00:41:36,730 --> 00:41:37,730
breaks a finger.

417
00:41:38,090 --> 00:41:39,270
You choose.

418
00:41:39,570 --> 00:41:41,330
No ! I think you will.

419
00:41:41,630 --> 00:41:44,590
Cross that! I

420
00:41:44,590 --> 00:41:52,670
want

421
00:41:52,670 --> 00:42:03,370
my

422
00:42:03,370 --> 00:42:04,370
leaves.

423
00:42:04,730 --> 00:42:07,310
I'll sell the kid alive if you're
reasonable.

424
00:42:08,430 --> 00:42:09,430
It's monstrous.

425
00:42:11,550 --> 00:42:14,750
You want to blame me for all this
? And what's more, it's a letter from

426
00:42:14,750 --> 00:42:21,730
crazy. So what? You come out of a
asylum? But what are you

427
00:42:21,730 --> 00:42:27,290
want? Who do you work for?
For what ? Because the faster your

428
00:42:27,290 --> 00:42:29,410
will have little, the sooner he will send.

429
00:42:29,870 --> 00:42:31,270
And the sooner you will be free.

430
00:42:31,750 --> 00:42:34,270
You don't understand that? Yes.

431
00:42:34,730 --> 00:42:37,110
So? We will be free.

432
00:42:37,970 --> 00:42:38,808
All three.

433
00:42:38,810 --> 00:42:40,890
You are Julie, I will say it, I
'We forced you.

434
00:42:41,750 --> 00:42:44,810
What the hell does it matter to you?
what do you write? What is important,

435
00:42:44,890 --> 00:42:47,470
it is that Mr Maastricht is aware
rather possible that it leaves us

436
00:42:47,470 --> 00:42:48,470
there.

437
00:42:48,830 --> 00:42:49,830
Come on.

438
00:42:54,450 --> 00:42:56,710
I'll make the kid alive if you're
reasonable.

439
00:42:57,130 --> 00:42:59,630
I'll make the kid alive if you're
reasonable.

440
00:43:02,450 --> 00:43:04,450
If you know more, I don't care
at all.

441
00:43:08,750 --> 00:43:12,110
I will take your hand with a rope and
I will take myself too.

442
00:43:14,130 --> 00:43:15,650
But I can't write that.

443
00:43:18,830 --> 00:43:25,830
Oh no? No ! I'm going

444
00:43:25,830 --> 00:43:26,830
write, I will write.

445
00:43:35,130 --> 00:43:36,850
I can't wait any longer.

446
00:43:43,180 --> 00:43:45,280
I'd rather end it right away.

447
00:43:47,600 --> 00:43:48,600
Yes.

448
00:43:53,780 --> 00:43:55,380
I would have warned you.

449
00:43:56,980 --> 00:43:57,980
Julie.

450
00:44:06,460 --> 00:44:07,460
Thomas, come behind me.

451
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
Hands in the air.

452
00:44:09,980 --> 00:44:10,980
Untie George.

453
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
I will do it.

454
00:44:12,080 --> 00:44:13,080
No, him.

455
00:44:15,500 --> 00:44:16,500
Or I'll kill you.

456
00:44:19,040 --> 00:44:20,040
All right.

457
00:44:23,260 --> 00:44:24,260
And you don't move.

458
00:44:24,820 --> 00:44:25,920
I'm coming out of an asylum.

459
00:44:46,250 --> 00:44:47,229
Here, George.

460
00:44:47,230 --> 00:44:52,290
SO ? Who is in charge now? Eh ?

461
00:44:52,290 --> 00:44:57,810
Were you with them?

462
00:44:57,810 --> 00:45:13,090
Come on.

463
00:45:14,050 --> 00:45:15,710
Now enough is enough.

464
00:45:22,720 --> 00:45:29,720
But then, if you are with them,
why all this comedy? Well, she

465
00:45:29,720 --> 00:45:32,520
managed to convince you of the
type, no, this fucking being? If he

466
00:45:32,520 --> 00:45:33,520
has typos.

467
00:45:34,160 --> 00:45:35,460
That matters, that, that’s visible.

468
00:45:36,100 --> 00:45:38,380
They know, they are the
specialists. Shut up, George.

469
00:45:40,280 --> 00:45:41,340
You talk too much.

470
00:45:41,640 --> 00:45:43,180
Ah, then I'm fed up, eh, of being told
talk like that.

471
00:45:44,140 --> 00:45:47,380
We're partners here. Me, I'm not
your lackey, eh. We are associated,

472
00:45:47,380 --> 00:45:50,540
okay. But the way we must
conducting this business only concerns

473
00:45:50,540 --> 00:45:51,540
Thompson and me.

474
00:45:52,170 --> 00:45:53,170
It was a good fit.

475
00:45:55,430 --> 00:45:57,370
What ? I didn't say otherwise,
no? There's nothing to get upset about.

476
00:45:57,650 --> 00:45:58,650
GOOD.

477
00:45:59,190 --> 00:46:00,690
I'm dealing with Mr. Mostry's letter.

478
00:46:02,410 --> 00:46:04,330
Tomorrow, when everything is settled, return
you to go see her.

479
00:46:05,210 --> 00:46:06,550
Make their food, their bath.

480
00:46:11,930 --> 00:46:16,090
Hey, he takes care of the letter to
Mostry, and then I take care of

481
00:46:16,310 --> 00:46:18,230
Leave her alone, you, I don't want
not that you touch her.

482
00:46:18,530 --> 00:46:19,530
Shut up, you little cunt.

483
00:46:20,270 --> 00:46:21,270
George.

484
00:46:21,680 --> 00:46:24,280
After serving dinner, you will go
sleep in the car.

485
00:46:24,540 --> 00:46:27,800
What ? You're kidding, right? After all, you
you're used to it.

486
00:46:28,880 --> 00:46:31,160
You're a driver, right?

487
00:46:31,160 --> 00:46:37,900
George,

488
00:46:38,140 --> 00:46:42,280
I said after serving dinner.

489
00:46:46,280 --> 00:46:49,050
What is this ? Noodles. J
don't like noodles, it's for the

490
00:46:49,050 --> 00:46:51,350
poor. You're as disgusting as your
uncle, all you have to do is eat shit.

491
00:46:51,570 --> 00:46:52,590
I don't want your noodles. You are
an idiot.

492
00:46:53,150 --> 00:46:55,210
I believe that you fell before to love
the noodles.

493
00:46:58,470 --> 00:47:00,210
Tell us right away how you do them
love noodles.

494
00:47:00,830 --> 00:47:02,370
Oh, the noodles. Noodles, then
food.

495
00:47:03,730 --> 00:47:04,730
Hold.

496
00:47:04,790 --> 00:47:05,790
Come on, eat.

497
00:47:16,370 --> 00:47:17,370
Sleeping in the car.

498
00:47:22,470 --> 00:47:23,970
I don't look like I'm receiving from a faggot,
me.

499
00:47:27,150 --> 00:47:29,710
Anyway, I don't care, it smells
shut up in his sling hut.

500
00:47:50,350 --> 00:47:54,130
Are you sleeping, Louise? No, neither, I
doesn't happen.

501
00:47:54,370 --> 00:47:55,370
Try.

502
00:47:55,910 --> 00:47:57,410
Think of something pretty.

503
00:47:59,290 --> 00:48:02,990
To what? Think of flowers.

504
00:48:03,870 --> 00:48:08,590
Think of a big garden with flowers
and bees.

505
00:48:10,150 --> 00:48:16,170
Are there animals in your garden?
Yes, there are birds, lots of

506
00:48:16,170 --> 00:48:17,170
birds.

507
00:48:20,080 --> 00:48:21,080
Hi.

508
00:48:58,939 --> 00:49:00,020
We don't have a back here.

509
00:49:00,680 --> 00:49:01,680
Just whiskey.

510
00:49:30,830 --> 00:49:34,010
You're not as bad as you think
look, basically.

511
00:49:34,590 --> 00:49:36,190
I took a good look at you earlier.

512
00:49:36,970 --> 00:49:41,170
You seem like someone very
lonely.

513
00:49:43,190 --> 00:49:45,370
I too am alone.

514
00:49:47,410 --> 00:49:54,390
You don't believe me? We don't lie
never when we say that we

515
00:49:54,390 --> 00:49:55,390
is alone.

516
00:49:57,800 --> 00:50:02,200
Apart from sequestering people,
What do you do for a living?

517
00:50:02,200 --> 00:50:08,160
Where exactly are you from? Hey, what is
-what are you? Listen to me carefully.

518
00:50:08,160 --> 00:50:11,040
I don't have a name, I don't have a
first name. And I came from nowhere. And

519
00:50:11,120 --> 00:50:12,260
you are going to go back to sleep.

520
00:50:15,080 --> 00:50:16,200
You don't dare look at me.

521
00:50:16,520 --> 00:50:17,520
I scare you.

522
00:50:18,620 --> 00:50:25,060
You don't like me or it's because
Do you think I'm crazy, too? If

523
00:50:25,060 --> 00:50:26,600
you let me go...

524
00:50:27,920 --> 00:50:32,380
With Thomas, I could be very
nice.

525
00:51:01,710 --> 00:51:07,990
Ah, what a beast! You will keep us
here until when? Until Mr.

526
00:51:08,130 --> 00:51:13,550
Mostrier pays? There is definitely someone
someone who will realize that we are here.

527
00:51:16,070 --> 00:51:17,410
There are people walking around.

528
00:51:17,970 --> 00:51:19,110
He can pass someone.

529
00:51:20,230 --> 00:51:21,230
Too bad for him.

530
00:51:48,140 --> 00:51:49,460
They seem to have arrived,
now.

531
00:51:53,940 --> 00:51:54,940
So.

532
00:51:55,460 --> 00:51:56,460
It's not joy.

533
00:52:02,100 --> 00:52:07,380
Yeah, the end in there, there. Oh ! Hey,
Aren't you on vacation?

534
00:52:07,380 --> 00:52:11,480
All you have to do is sleep.

535
00:52:12,100 --> 00:52:13,100
Yes.

536
00:52:13,500 --> 00:52:14,500
Not rented from that.

537
00:52:16,640 --> 00:52:17,640
SO ?

538
00:52:42,040 --> 00:52:48,600
What were you saying? Listen, you
take everything tragically,

539
00:52:48,600 --> 00:52:50,020
if we can laugh more...

540
00:52:55,120 --> 00:52:56,180
The keys to the other car.

541
00:52:56,760 --> 00:52:57,980
We'll go look there.

542
00:53:29,520 --> 00:53:33,820
What is a car? It's a
Yellow Simca, she is behind the

543
00:53:33,820 --> 00:53:34,820
not old to see her.

544
00:53:37,180 --> 00:53:38,180
Give the papers.

545
00:53:38,720 --> 00:53:40,860
Well, I mean, confidence mocks.

546
00:53:45,820 --> 00:53:47,420
I hope it's not stolen.

547
00:53:48,360 --> 00:53:49,360
No, no, that settles it.

548
00:53:49,640 --> 00:53:51,260
We pretend to pass our mouth
inside.

549
00:53:57,710 --> 00:53:59,470
I looked like it was yesterday
evening.

550
00:54:37,879 --> 00:54:38,879
Drink this.

551
00:54:38,960 --> 00:54:39,960
We're leaving.

552
00:54:40,340 --> 00:54:43,160
Are we leaving? That's it, everything is settled.

553
00:54:43,560 --> 00:54:47,400
But you are sure that Mr. Mostry has already
received the letter? I told you, everything

554
00:54:47,400 --> 00:54:48,198
is set.

555
00:54:48,200 --> 00:54:49,800
Is everything settled? Stir that up, you.

556
00:54:51,900 --> 00:54:52,900
Don't you have the wheat?

557
00:55:14,450 --> 00:55:15,450
Don't you have any sugar?

558
00:56:10,350 --> 00:56:11,530
Sound off again, Louise.

559
00:56:11,790 --> 00:56:12,910
Resound.

560
00:57:30,800 --> 00:57:31,800
Ok.

561
00:58:17,740 --> 00:58:18,740
Wake up.

562
00:58:22,760 --> 00:58:23,760
Thomas, help me.

563
00:58:24,240 --> 00:58:25,860
Hey, it wasn't all agreed.

564
00:58:28,080 --> 00:58:32,460
What do you know about what was
agreed? What is he taking,

565
00:58:32,460 --> 00:58:35,080
crazy or what? Back off.

566
00:58:40,440 --> 00:58:41,440
Again.

567
00:58:45,800 --> 00:58:46,800
Again.

568
00:58:51,980 --> 00:58:57,400
Again ? Where do you want me to go? In
down.

569
00:58:59,060 --> 00:59:03,020
Don't take off! Born

570
00:59:03,020 --> 00:59:09,760
don't take off! You don't have the right to
do that. Get me out of here, my God!

571
00:59:09,760 --> 00:59:15,940
Get me out of here!

572
00:59:15,940 --> 00:59:20,000
You made me change my plan, George.

573
00:59:20,700 --> 00:59:23,720
But what plan? I had to have
take care of the kids.

574
00:59:27,560 --> 00:59:34,520
No, wait! Don't take off, dammit!

575
00:59:34,520 --> 00:59:41,180
Get me out of here, the pillow! T

576
00:59:41,180 --> 00:59:45,500
It's nice, you know.

577
00:59:50,990 --> 00:59:54,290
You're cool! You want to tell yourself...

578
01:02:18,060 --> 01:02:19,060
I don't realize it.

579
01:02:52,750 --> 01:02:55,890
Look, we are saved. There are
houses.

580
01:02:57,070 --> 01:02:58,070
Attention.

581
01:03:11,170 --> 01:03:14,050
We're coming.

582
01:03:18,690 --> 01:03:24,290
Little Thomas's governess sent
to Mr. Stéphane Mostry... Oh, look,

583
01:03:24,490 --> 01:03:30,150
Louis, we have TV! Julie Ballanger has
made several stays in the

584
01:03:30,150 --> 01:03:31,170
psychiatric hospitals.

585
01:03:32,090 --> 01:03:36,310
We thought she was cured, but her
current behavior resembles that of

586
01:03:36,310 --> 01:03:37,310
dangerous disassembly.

587
01:03:37,410 --> 01:03:40,950
Why does she say it's a
dangerous dismantle? If you have the

588
01:03:40,950 --> 01:03:47,150
information concerning or the small
Thomas or Julie Ballanger, inform him

589
01:03:47,150 --> 01:03:49,950
as quickly as possible the gendarmerie
closer.

590
01:03:52,010 --> 01:03:53,010
There are police everywhere.

591
01:03:54,170 --> 01:03:57,190
Well, we just have to tell them that we don't
It's not lost on the police.

592
01:04:03,650 --> 01:04:06,170
Are you wrong, it's not the police,
it's the police. I know, I know. We

593
01:04:06,170 --> 01:04:07,430
will call a gentleman who will tell us
help.

594
01:04:07,830 --> 01:04:10,490
But why don't you want to go
see, the police? Because...

595
01:04:10,490 --> 01:04:11,490
come.

596
01:04:12,230 --> 01:04:15,050
The police station? But give it to me
police station.

597
01:04:15,610 --> 01:04:19,210
Madam, it's for making a phone call. See
well, madam, with a whole step of

598
01:04:19,210 --> 01:04:19,928
emergency.

599
01:04:19,930 --> 01:04:20,930
Hello ?

600
01:04:22,540 --> 01:04:26,220
So, wait for your return, please
pleases. Hello ? The prefecture? You have

601
01:04:26,220 --> 01:04:27,480
the road police headquarters.

602
01:04:32,040 --> 01:04:33,960
The guys managed to escape.

603
01:04:34,280 --> 01:04:35,760
And George? He is dead.

604
01:04:37,220 --> 01:04:38,380
So we can make up for it.

605
01:04:38,620 --> 01:04:40,900
Something must have happened. The
city is full of cops.

606
01:04:41,440 --> 01:04:43,060
Is this the new car? Yes.

607
01:04:43,380 --> 01:04:45,660
The ASM could be spotted, so it is worth
better change.

608
01:04:45,940 --> 01:04:46,940
In the meantime, we have to find her.

609
01:04:49,440 --> 01:04:50,760
Do you have it, miss?

610
01:04:51,200 --> 01:04:52,200
Cabin 2.

611
01:04:52,700 --> 01:04:59,260
Hello? Speak! Speak, please
! Hello ? The Moustry Foundation?

612
01:04:59,260 --> 01:05:01,820
I would like to speak to Doctor Rosenfeld,
please.

613
01:05:02,040 --> 01:05:06,340
The doctor is absent. It's from
from whom? He's not there.

614
01:05:06,860 --> 01:05:10,240
But I would like to talk to him, it's very
urgent. Is it Miss Mercier? Miss

615
01:05:10,240 --> 01:05:14,740
Mercier is on leave. It's from
from whom? It's... I'm a friend

616
01:05:14,740 --> 01:05:15,740
by Doctor Rosenfeld.

617
01:05:15,780 --> 01:05:16,880
A personal friend.

618
01:05:17,820 --> 01:05:19,520
You can't tell me where he is, s
do you like it?

619
01:05:22,960 --> 01:05:23,899
At the Tébaille.

620
01:05:23,900 --> 01:05:26,200
Done, cabin 2. No, no, no. I
need to retrieve the line.

621
01:05:26,420 --> 01:05:28,380
Miss, priority, I have to
retrieve the line.

622
01:06:11,089 --> 01:06:12,490
Excuse me, ma'am, step back.

623
01:06:13,890 --> 01:06:19,910
Step back, ma'am. What is there
? But ma'am, now is not the time,

624
01:06:20,010 --> 01:06:22,550
You see what’s happening, right? Don't
Don’t argue!

625
01:07:24,140 --> 01:07:26,280
It's good, with you, things go quickly
less. We keep everything on us, quickly.

626
01:07:26,280 --> 01:07:28,760
the little one too? The little one too. Okay, I
will take you to the checkout.

627
01:07:28,980 --> 01:07:30,900
Sure that no one will recognize us
like that? Wait.

628
01:07:31,560 --> 01:07:32,560
Make it hot.

629
01:07:32,780 --> 01:07:33,519
Like that, no.

630
01:07:33,520 --> 01:07:34,520
I'm doing well.

631
01:07:39,500 --> 01:07:40,500
There you go, 570, Daniel.

632
01:08:10,730 --> 01:08:16,470
Sir ! Sir ! You go into the
south? Yes.

633
01:08:17,130 --> 01:08:20,850
You want me to take you, that's it
that? How to get there? In the

634
01:08:21,330 --> 01:08:22,330
On the way up.

635
01:08:40,970 --> 01:08:42,410
Don't let anyone hear them
talk.

636
01:08:42,649 --> 01:08:44,670
Yes. They took the road, it's
clearly.

637
01:08:45,069 --> 01:08:46,069
Give me the keys.

638
01:08:46,310 --> 01:08:47,310
I'll drive.

639
01:08:53,170 --> 01:08:54,170
Attention !

640
01:09:17,580 --> 01:09:21,120
Did we do a lot of kilometers? Yes,
80 or so.

641
01:09:22,000 --> 01:09:27,340
Are you in that big of a hurry? This is
to say that we missed our train and

642
01:09:27,340 --> 01:09:32,080
it's school, I shouldn't
coming home too late? School? But it

643
01:09:32,080 --> 01:09:36,720
school holidays, right? But he
is taking private lessons, you understand?

644
01:09:36,720 --> 01:09:43,500
Where exactly should I stop you? I
the

645
01:09:43,500 --> 01:09:45,000
say, don't worry.

646
01:09:45,240 --> 01:09:46,240
I don't worry.

647
01:09:48,140 --> 01:09:49,099
I recognize the music.

648
01:09:49,100 --> 01:09:54,260
Can you be stronger, please?
We

649
01:09:54,260 --> 01:10:00,880
let's interrupt our program for you
give some

650
01:10:00,880 --> 01:10:03,460
details on the kidnapping of the little one
Thomas Mostry.

651
01:10:04,420 --> 01:10:07,740
Heir to a fortune valued at
several dozen heavy mythons,

652
01:10:07,840 --> 01:10:11,640
aged 7, disappeared during a
walk with his housekeeper.

653
01:10:12,120 --> 01:10:16,360
She has since sent her
family a threatening letter

654
01:10:17,100 --> 01:10:19,500
This is, let us remember, a young
woman who has just come out of a

655
01:10:19,500 --> 01:10:20,580
psychiatric establishment.

656
01:10:21,340 --> 01:10:25,000
The kidnapper is a young woman
medium height, red-blond hair,

657
01:10:25,000 --> 01:10:28,920
blue, fair complexion, and the child, who
wears short, colored hair

658
01:10:28,920 --> 01:10:32,380
brown, would be dressed in a jacket and
'velvet pants.

659
01:10:32,820 --> 01:10:36,100
Of course, the point on this
dramatic affair, our newspaper

660
01:11:04,620 --> 01:11:07,000
What's going on? I just
remind myself that I forgot to

661
01:11:07,000 --> 01:11:08,000
call my wife.

662
01:11:15,960 --> 01:11:16,879
Look at him.

663
01:11:16,880 --> 01:11:18,520
I am sure that it does not cause any
us.

664
01:11:19,080 --> 01:11:20,320
He doesn't stop looking at us.

665
01:11:36,390 --> 01:11:37,390
It really is said!

666
01:12:48,990 --> 01:12:55,210
If she is free and if she is
innocent, I don't see why she

667
01:12:55,210 --> 01:12:56,210
is not presented to the police.

668
01:12:58,240 --> 01:12:59,240
It's not that healthy.

669
01:13:00,000 --> 01:13:02,780
You certainly remember the
Garnier-Vidal affair and about one

670
01:13:02,780 --> 01:13:03,759
fifteen years.

671
01:13:03,760 --> 01:13:05,560
Yes, he was a magistrate.

672
01:13:06,100 --> 01:13:09,000
A president of the commercial court who
was murdered by a 13-year-old girl

673
01:13:09,000 --> 01:13:10,000
years.

674
01:13:11,560 --> 01:13:12,560
Julie Ballange.

675
01:13:12,900 --> 01:13:16,680
From her arrest, she retained a
afraid of uniforms.

676
01:13:16,980 --> 01:13:18,260
A sick fear.

677
01:13:18,980 --> 01:13:23,180
And even today, when she is
absolutely cured.

678
01:13:23,860 --> 01:13:26,060
I insist, completely cured.

679
01:13:27,050 --> 01:13:29,470
Well, I don't think she'll go
present to the police.

680
01:13:30,610 --> 01:13:32,710
I rather believe that she will come to
of Mr.

681
01:13:32,950 --> 01:13:34,690
Mostry, which symbolizes for her the
security.

682
01:13:35,810 --> 01:13:38,490
Listen, Mr. Mostry, I'll keep you informed
current research. On your side,

683
01:13:38,490 --> 01:13:41,270
if you have the least recall. Yes, I
I will notify you. Thank you, Commissioner.

684
01:13:56,270 --> 01:13:57,270
Proud of you, doctor.

685
01:13:58,010 --> 01:14:02,310
Because of you, I entrusted my nephew
to a madwoman, to a mad criminal.

686
01:14:03,590 --> 01:14:08,730
Julie Ballanger is not crazy. Oh no
? So why did she kill a

687
01:14:08,730 --> 01:14:13,310
man at the age of 13? Because he
had raped her.

688
01:14:28,040 --> 01:14:29,040
I don't do anything.

689
01:14:29,560 --> 01:14:31,000
I'm sure it's not that way.

690
01:14:31,520 --> 01:14:33,320
First of all, a path like that doesn't lead
nowhere.

691
01:14:33,700 --> 01:14:36,340
You can bring down all the police.
I don't care about the police.

692
01:15:02,030 --> 01:15:08,870
Oh shit ! Are you speaking badly?
Why

693
01:15:08,870 --> 01:15:12,810
do you turn off the music? You shouldn't do
notice.

694
01:15:13,090 --> 01:15:14,390
We don't bother them, the neighbors.

695
01:15:36,300 --> 01:15:37,300
Luckily you're here.

696
01:15:37,620 --> 01:15:38,940
You have lots of tastes.

697
01:15:39,160 --> 01:15:40,160
I know.

698
01:15:51,800 --> 01:15:52,980
I think I see a house.

699
01:15:53,860 --> 01:15:57,700
See? I see, over there.

700
01:16:49,350 --> 01:16:50,350
It's different.

701
01:16:50,970 --> 01:16:53,190
It's up there.

702
01:16:54,610 --> 01:16:56,550
It's full of hay. We will be able to
sleep.

703
01:16:58,030 --> 01:16:59,030
Look,

704
01:17:04,070 --> 01:17:05,070
it's very sweet.

705
01:17:06,890 --> 01:17:08,630
It's like a hot spice.

706
01:17:09,330 --> 01:17:12,990
I got pricked. See? It's
nothing.

707
01:17:14,090 --> 01:17:16,110
You have to be careful. In the hay,
there is everything.

708
01:17:16,570 --> 01:17:18,770
There is grass, flowers and also
gardens.

709
01:17:19,100 --> 01:17:23,260
And the cows, when they eat this,
Doesn't it sting them? Yes, sometimes.

710
01:17:23,620 --> 01:17:26,920
But who do you want them to go to?
complain? It's sad. So when

711
01:17:26,920 --> 01:17:28,600
are in pain, they cannot tell
person.

712
01:17:28,860 --> 01:17:29,559
But no.

713
01:17:29,560 --> 01:17:31,500
We're going to remove the thistles. Oh no, no.

714
01:17:32,440 --> 01:17:33,440
Not now.

715
01:17:34,080 --> 01:17:35,300
Now we're going to sleep.

716
01:17:36,760 --> 01:17:38,940
Because tomorrow morning, I would like
that we get up very early.

717
01:17:39,940 --> 01:17:40,940
Come on.

718
01:17:41,780 --> 01:17:42,820
It smells good.

719
01:17:43,160 --> 01:17:46,840
Poor Thomas, you must be hungry. It doesn't
don't do anything, go. We're good there.

720
01:17:55,660 --> 01:17:58,440
The state follows your face when I tell you
that it was true.

721
01:17:58,640 --> 01:17:59,840
It's not true, you know.

722
01:18:02,540 --> 01:18:05,280
We always stay in the same place.

723
01:18:05,940 --> 01:18:08,260
Ah, that, you see, I never asked myself
the question.

724
01:18:09,960 --> 01:18:12,220
And then, you have very, very eyes
pretty.

725
01:18:12,680 --> 01:18:13,680
It's true.

726
01:18:13,760 --> 01:18:18,260
You don't believe me, then? If I believe you,
I believe you.

727
01:18:18,680 --> 01:18:19,680
If I believe you.

728
01:18:20,800 --> 01:18:23,520
The other Louis, he never kissed me.

729
01:18:24,720 --> 01:18:29,700
She was quite big, here and there.

730
01:18:30,360 --> 01:18:34,100
You, it's just right. It's
not good.

731
01:18:34,580 --> 01:18:36,600
Your mom too, she's the same.

732
01:18:37,260 --> 01:18:38,360
No, you are sleeping.

733
01:18:38,600 --> 01:18:39,600
All right.

734
01:18:42,360 --> 01:18:45,720
I bet you fall asleep before me.

735
01:19:32,880 --> 01:19:33,880
It's okay, Thomas.

736
01:19:37,260 --> 01:19:38,940
You see, it's not that difficult
that.

737
01:19:40,880 --> 01:19:43,400
For years they have been told to
put a sign on the path without

738
01:19:44,320 --> 01:19:45,320
Obviously, at night.

739
01:19:45,520 --> 01:19:47,820
People don't know. They
cover the people of the national.

740
01:19:50,140 --> 01:19:51,200
They don't know.

741
01:19:52,660 --> 01:19:56,940
I'm going to take the car to the
garage, because in the times that

742
01:19:56,940 --> 01:19:58,660
is... Thank you, I am much too
in a hurry.

743
01:19:59,180 --> 01:20:00,180
THANKS.

744
01:20:02,830 --> 01:20:03,990
ST' 501 subtitling

745
01:20:48,880 --> 01:20:49,880
Okay, sir.

746
01:21:11,020 --> 01:21:14,900
Hello ? Mr Maastricht?

747
01:22:09,680 --> 01:22:11,620
Hello, I would like to speak to the committee
Remelin, please.

748
01:22:12,320 --> 01:22:15,860
As we announced to you at the top of
this special flash, the trace of the little one

749
01:22:15,860 --> 01:22:19,820
Thomas Mostry has just been spotted on
instructions from a farmer.

750
01:22:20,200 --> 01:22:23,600
Major dams have been put in place
place on the roads and we

751
01:22:23,600 --> 01:22:26,480
will keep you informed of developments
possible consequences of this matter as it progresses

752
01:22:26,480 --> 01:22:28,120
as the information
will arrive.

753
01:22:29,300 --> 01:22:32,740
If we try to make a barrier of
police, what do we do? I don't know.

754
01:22:34,380 --> 01:22:36,780
Why do we tell them about the gendarme
that it's not even true what he

755
01:22:36,780 --> 01:22:37,840
tell on the radio?

756
01:22:38,800 --> 01:22:45,040
Because... Because what? Because
that... I'm afraid of the police.

757
01:22:45,540 --> 01:22:46,880
I hate the police.

758
01:22:47,380 --> 01:22:54,040
For what ? Oh, Thomas! Because I
I'm a former bandit, that's it.

759
01:22:54,460 --> 01:22:56,020
It's not even true.

760
01:23:33,020 --> 01:23:37,980
... ... ... ... ... ...

761
01:25:07,139 --> 01:25:10,200
Where did you hear that? To
the radio.

762
01:25:11,520 --> 01:25:13,060
To the gentleman's car.

763
01:25:14,800 --> 01:25:19,440
That means that my dad and my mom,
they will never come back?

764
01:25:19,440 --> 01:25:26,360
And why do I always call you
Louise

765
01:25:26,360 --> 01:25:30,220
? Because you're doing it on purpose.

766
01:25:35,600 --> 01:25:36,600
She's still pretty.

767
01:26:33,350 --> 01:26:35,490
But we found your car
abandoned in a wood.

768
01:26:36,190 --> 01:26:37,890
What else? Your driver.

769
01:26:38,550 --> 01:26:39,550
He is dead.

770
01:26:41,570 --> 01:26:45,030
George? And Thomas? Employment is in
good health.

771
01:26:45,390 --> 01:26:47,870
The farmers appreciated it. I have
heard it like you on the radio.

772
01:26:48,330 --> 01:26:51,370
Tell me, Commissioner, have you
thought about what I asked you this

773
01:26:51,370 --> 01:26:54,090
on the phone? No, there is no
problem, Mr. Mostry. We will

774
01:26:54,090 --> 01:26:57,730
post police around your
property. Your safety will be ensured.

775
01:26:58,030 --> 01:27:00,130
Alright. Thank you,
commissioner. Mr. Mostry.

776
01:27:00,530 --> 01:27:01,530
Sir.

777
01:27:28,510 --> 01:27:31,310
The singer, he runs fast, he will get us
caught.

778
01:28:13,329 --> 01:28:14,370
What is

779
01:28:14,370 --> 01:28:30,070
-This

780
01:28:30,070 --> 01:28:31,950
what are you going to do? You'll see, climb up.

781
01:29:20,840 --> 01:29:23,060
We absolutely have to beat an uncle
right away or Doctor Rosenfeld.

782
01:29:23,600 --> 01:29:24,600
Nobody else.

783
01:29:24,860 --> 01:29:27,300
What do you have? Look at.

784
01:29:28,400 --> 01:29:31,680
They're policemen. We only have to say
to the police to lead us straight

785
01:29:31,680 --> 01:29:32,720
in front of Uncle Stéphane.

786
01:29:33,960 --> 01:29:36,420
Exactly, I can't get between
two policemen.

787
01:29:36,880 --> 01:29:38,580
It's not the world, it's deflated,
Julie.

788
01:29:39,100 --> 01:29:41,680
Aren't you taking another path?
Be sure to turn around.

789
01:29:46,540 --> 01:29:47,540
SO ?

790
01:30:07,310 --> 01:30:08,310
It doesn't matter.

791
01:30:48,050 --> 01:30:49,170
Commissioner, it is your men who
'shot.

792
01:31:57,340 --> 01:32:04,080
It was he who wanted us

793
01:32:04,080 --> 01:32:05,080
kill.

794
01:32:27,600 --> 01:32:30,940
Are you sure he wasn't yours?
accomplice? You are sure not to

795
01:32:30,940 --> 01:32:37,500
not have begged for this whole affair
with him? Why would I have done that

796
01:32:37,500 --> 01:32:41,700
? Mr Moustry, tell them.

797
01:32:44,040 --> 01:32:45,480
Doctor. But I believe you, Julie.

798
01:32:47,000 --> 01:32:48,820
Listen, mademoiselle, in the state that
does things, I see myself in the

799
01:32:48,820 --> 01:32:50,300
obligation to ask you to
follow.

800
01:32:51,520 --> 01:32:53,660
Mr Commissioner, you are not going to
still can't stop it. And that,

801
01:32:53,720 --> 01:32:56,860
doctor, it will depend on his answers.
His answers? Please. But I

802
01:32:56,860 --> 01:32:57,839
I didn't do anything!

803
01:32:57,840 --> 01:33:01,580
But I didn't do anything! But they told me
forced! Don't make a fuss,

804
01:33:01,580 --> 01:33:04,920
please, miss. Come with
me, follow me. Thomas! Thomas! Say

805
01:33:04,920 --> 01:33:10,300
tell them it's not true! Come,
come, come! But yes, we believe you!

806
01:33:10,300 --> 01:33:13,080
tell you that now you have to
rest! She saved me! That's enough!

807
01:33:13,080 --> 01:33:18,240
is present! We can't! We don't
can't! She is present! She is

808
01:33:18,240 --> 01:33:21,960
present! She is present! We stay
there! Why don't we go...

809
01:34:11,320 --> 01:34:13,500
In Uncle Stéphane's office,
in his fireplace.

810
01:34:21,380 --> 01:34:24,620
I'm sorry, Mr. Mostry, but I
think you will have to provide me

811
01:34:24,620 --> 01:34:25,620
some explanations.

812
01:34:25,700 --> 01:34:32,340
An explanation? Little bastard, little
junk.

813
01:34:33,640 --> 01:34:38,340
The portrait of his father, the same
character, vain, arrogant.

814
01:34:39,580 --> 01:34:44,280
Dominant, a little bastard! Son of a
big bastard who crushed everyone

815
01:34:44,280 --> 01:34:48,240
of his money, his arrogance, his
hypocritical charity! Oh no, you, don't

816
01:34:48,240 --> 01:34:50,260
don't touch! No, I'm Stéphane
Mostry.

817
01:34:57,020 --> 01:35:01,340
Do you remember, Julie? You said
that you were just a drop of water,

818
01:35:01,460 --> 01:35:07,380
a grain of sand lost on the beach.
Well there you have it, the grain of sand...

819
01:35:07,870 --> 01:35:08,870
to disrupt everything.

820
01:35:10,490 --> 01:35:13,330
I'm not going to jail, you know,
Mostry doesn't go to jail.

821
01:35:14,190 --> 01:35:18,030
I am sure that the exams
psychiatrists will demonstrate that I am

822
01:35:18,030 --> 01:35:21,970
totally irresponsible. Isn't it
not, doctor? One more moment.

823
01:35:23,670 --> 01:35:25,470
Remember what the cat said
chachère.

824
01:35:25,970 --> 01:35:29,230
We cannot avoid attendance
crazy for the good reason that we

825
01:35:29,230 --> 01:35:30,230
we're all crazy.

826
01:35:30,790 --> 01:35:31,970
Good luck, Julie Ballinger.

